1 00:00:09,571 --> 00:00:13,520 "Gimme" is back! 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,647 I'm going to Akiba with Hermes! (Akiba is slang for Akihabara) 3 00:00:16,647 --> 00:00:18,014 What?? 4 00:00:18,014 --> 00:00:21,018 Akiba? You mean, the otaku fortress, Akihabara? 5 00:00:21,018 --> 00:00:22,253 Filled with guys like this, guys like that, guys like these... 6 00:00:22,253 --> 00:00:23,477 And guys like those and guys like these... 7 00:00:23,477 --> 00:00:25,411 and guys like this... 8 00:00:25,411 --> 00:00:27,046 THAT Akihabara?? 9 00:00:27,046 --> 00:00:28,715 Like, that's going a bit overboard on the 'coming out,' isn't it? 10 00:00:28,715 --> 00:00:31,662 Please give me the details In Japan! 11 00:00:31,662 --> 00:00:34,143 Okay, well let me quickly explain what Hermes and I talked about 12 00:00:34,143 --> 00:00:35,866 No! Take your time! 13 00:00:35,866 --> 00:00:39,572 For us, everything about dealing with women is completely new! 14 00:00:39,572 --> 00:00:42,828 C'mon, kill us slowly and toy with us! 15 00:00:42,828 --> 00:00:46,750 Okay... I'll explain everything... From start to finish. 16 00:00:46,750 --> 00:00:49,943 Um Do you remember your promise? 17 00:00:49,943 --> 00:00:51,229 P Promise? 18 00:00:51,229 --> 00:00:53,293 I guess you forgot... 19 00:00:53,293 --> 00:00:55,567 Uh, no I mean 20 00:00:55,567 --> 00:00:59,114 The Com -pu-ter! 21 00:00:59,114 --> 00:01:01,566 I guess you did forget. 22 00:01:01,566 --> 00:01:02,925 I'm so sorry! 23 00:01:02,925 --> 00:01:04,243 Then, as your punishment 24 00:01:04,243 --> 00:01:06,221 next time... 25 00:01:06,221 --> 00:01:09,942 you have to help me find one. 26 00:01:09,942 --> 00:01:10,834 Yes! 27 00:01:10,834 --> 00:01:13,236 What the heck He's in Happy Mode all the sudden 28 00:01:13,236 --> 00:01:15,455 Oh man, a pouty Hermes... Moe... (see notes regarding 'Moe') 29 00:01:15,455 --> 00:01:18,109 Until now, I was backing up Densha, but I I 30 00:01:18,109 --> 00:01:19,135 The medic! GET THE MEDIC!! 31 00:01:19,135 --> 00:01:23,156 No... There's no pulse... 32 00:01:23,156 --> 00:01:25,733 What are you going to use your PC for? 33 00:01:25,733 --> 00:01:28,336 As long as I can surf the net and check my e-mail, it's okay 34 00:01:28,336 --> 00:01:30,779 Okay, so a more user-friendly machine 35 00:01:30,779 --> 00:01:33,282 Yamada-san, where do you usually buy them? 36 00:01:33,282 --> 00:01:36,286 Usually I go to Akiba... 37 00:01:36,286 --> 00:01:38,311 Uh... I mean, Akihabara. 38 00:01:38,311 --> 00:01:39,812 Okay, let's go there 39 00:01:39,812 --> 00:01:42,082 Um, but, if you don't care too much... 40 00:01:42,082 --> 00:01:42,967 any electronics store will do... 41 00:01:42,967 --> 00:01:45,810 Yamada-san, I want to go where you usually go to. 42 00:01:46,937 --> 00:01:54,880 I want to get to know you better. 43 00:01:54,880 --> 00:01:58,233 It's an air raid! Quick, to the bomb shelter! 44 00:01:58,233 --> 00:01:59,970 It's too late for me. 45 00:01:59,970 --> 00:02:02,389 See you on the other side... 46 00:02:02,389 --> 00:02:05,402 The conversations I dream of when I'm in bed... You're having them in real life! 47 00:02:05,402 --> 00:02:06,823 So it's a date at Akihabara... 48 00:02:06,823 --> 00:02:10,271 Akiba is the best!! (note - for Ameircan internet junkies, it's closer to "Akiba rox0rz!") 49 00:02:10,271 --> 00:02:13,424 Hermes is wearing a maid outfit in my head... 50 00:02:13,424 --> 00:02:16,171 A maid outfit... 51 00:02:30,702 --> 00:02:33,415 Welcome home... 52 00:02:33,415 --> 00:02:35,215 ...master. 53 00:02:35,215 --> 00:02:39,149 No... No! You can't have a Hermes that cute! 54 00:02:39,149 --> 00:02:41,703 Want me to take you to a good hospital? 55 00:02:41,703 --> 00:02:43,322 I bet she'll match Densha's otaku style... 56 00:02:43,322 --> 00:02:47,475 wearing a flower-pattern dress with a mid-length skirt... ...and two ponytails. I'm sure of it! 57 00:02:53,932 --> 00:02:57,721 How do I look? 58 00:02:57,721 --> 00:03:02,418 Twin ponytails Oh man... 59 00:03:04,142 --> 00:03:07,454 I gotta Google a good PC for Aoyama-san. 60 00:03:07,454 --> 00:03:09,382 Please! 61 00:03:09,382 --> 00:03:10,708 Yeeessss... 62 00:03:12,000 --> 00:03:15,596 Translation by Masakun Time stamping by whoever worked on the Korean subs - (chandlerkim @ gmail.com) (thank you!) 63 00:03:16,055 --> 00:03:23,263 Editing by Masakun Thanks to those who spend time distributing this TV show, and to Greyhorse for subbing episodes 1 through 8 64 00:03:31,472 --> 00:03:33,798 [Akihabara] 65 00:03:33,798 --> 00:03:35,282 Um... 66 00:03:35,282 --> 00:03:36,534 Yes? 67 00:03:36,534 --> 00:03:38,936 Shall we hold hands? 68 00:03:40,181 --> 00:03:43,686 You don't want to? 69 00:03:43,686 --> 00:03:45,454 With pleasure! 70 00:03:49,605 --> 00:03:51,616 P...Please. 71 00:04:19,758 --> 00:04:22,818 I never really asked you what kind of PC you wanted... 72 00:04:22,818 --> 00:04:26,181 ...it might not be of much help to you... 73 00:04:26,181 --> 00:04:29,476 You researched all of this? 74 00:04:29,476 --> 00:04:30,717 Well... 75 00:04:30,717 --> 00:04:33,922 ...there isn't much more I could've done for you. 76 00:04:33,922 --> 00:04:35,521 That's so nice of you - 77 00:04:35,521 --> 00:04:37,401 thank you so much! 78 00:04:37,401 --> 00:04:40,112 Don't mention it! 79 00:04:40,112 --> 00:04:43,715 There are lots of people here wearing backpacks. 80 00:04:43,715 --> 00:04:47,247 Does everyone spend the night somewhere? 81 00:04:47,247 --> 00:04:50,473 No, it's usually a day trip to Akihabara. 82 00:04:52,275 --> 00:04:54,487 It's good that you found one that you liked. 83 00:04:54,487 --> 00:04:57,253 Thanks to you. 84 00:04:57,253 --> 00:04:59,907 No, you're too kind. 85 00:04:59,907 --> 00:05:01,350 Do you want to go to the 'Purikura' machines? ('Purikura' = those sticker picture machines, short for 'Print Club') 86 00:05:01,350 --> 00:05:04,954 Over there. 87 00:05:04,954 --> 00:05:07,381 A...a...photo w...with the two of us? 88 00:05:07,381 --> 00:05:08,558 Would you rather not? 89 00:05:08,558 --> 00:05:10,628 No, I'd love t 90 00:05:31,302 --> 00:05:32,534 These came out a bit funny... 91 00:05:32,534 --> 00:05:34,453 ...but they make nice souvenirs. 92 00:05:34,453 --> 00:05:35,531 Th...thank you! 93 00:05:42,075 --> 00:05:43,068 (I'll bet he was going for a shoryuken...) 94 00:05:43,875 --> 00:05:45,368 Yamada-san, you're pretty good! 95 00:05:56,184 --> 00:05:57,532 (Not a DDR song!) 96 00:05:59,784 --> 00:06:03,532 Mr. Yamada! (it's grammatically incorrect to directly address someone with a -shi suffix for reasons similar to why Americans don't address their 97 00:06:03,532 --> 00:06:05,403 Hello. (peers by putting a title before their friends' last names, but...) 98 00:06:05,403 --> 00:06:06,378 Mr. Matsunaga, since Aoyama-san is here... (the writers for this program must've felt that it made good Otaku-talk) 99 00:06:06,378 --> 00:06:10,788 we should go Shibuya mode. (Certain areas of Tokyo have their own youth cultures...) 100 00:06:10,788 --> 00:06:13,102 Right. Uhhh Coincidence it's so dangerous! (but in most cases, it's a girl thing, like the typical Valley Girl...) 101 00:06:13,102 --> 00:06:14,659 No appointment It's nothing! (bad Japanese pun) (...and I'm almost certain that they aren't using real 'Shibuya-esque' language) 102 00:06:15,417 --> 00:06:17,268 Guys, it's okay. 103 00:06:17,268 --> 00:06:19,263 Like, ohmigosh, I sooo don't know what you're talking about! 104 00:06:19,263 --> 00:06:21,028 That's like, so hilarious! 105 00:06:21,028 --> 00:06:25,054 No... You don't have to talk like that. 106 00:06:25,054 --> 00:06:27,546 Huh? 107 00:06:27,546 --> 00:06:28,769 Ohh I see, Mr. Yamada. 108 00:06:28,769 --> 00:06:30,407 You spilled the beans on your otaku-ness! 109 00:06:30,407 --> 00:06:32,806 That's a giant leap forward for you, no? 110 00:06:32,806 --> 00:06:33,508 B...but, Aoyama-san... 111 00:06:33,508 --> 00:06:34,107 112 00:06:34,107 --> 00:06:35,703 are you okay hanging out... 113 00:06:35,703 --> 00:06:38,886 with a race like ourselves? 114 00:06:38,886 --> 00:06:41,404 Am I okay? No, I'm having fun! 115 00:06:41,404 --> 00:06:42,695 She's such a good person! 116 00:06:42,695 --> 00:06:44,637 She's about 23 levels higher than 117 00:06:44,637 --> 00:06:46,376 the high school girls and office ladies who destroy us! 118 00:06:46,376 --> 00:06:48,147 Maybe about 15,000 exp? 119 00:06:48,147 --> 00:06:49,178 Level? 120 00:06:49,178 --> 00:06:51,942 Exp? 121 00:06:51,942 --> 00:06:56,799 Do all of you go to Akihabara a lot? 122 00:06:56,799 --> 00:06:58,402 About 4 times a week. 123 00:06:58,402 --> 00:07:00,588 We look at girl games... (Girl games = PC games, often for adults only, that get the player involved in virtual relationships with girls that are in such games) 124 00:07:00,588 --> 00:07:02,573 ...or anime girl figures. We also go to events... (Girl games = PC games, often for adults only, that get the player involved in virtual relationships with girls that are in the different games) 125 00:07:02,573 --> 00:07:03,482 Girl games? 126 00:07:03,482 --> 00:07:05,327 They're love simulation games. 127 00:07:05,327 --> 00:07:07,282 They're so... Moeeee... 128 00:07:07,282 --> 00:07:10,961 Moe? 129 00:07:12,587 --> 00:07:15,065 Um, one more time, please! 130 00:07:15,065 --> 00:07:18,074 Moe-? 131 00:07:26,698 --> 00:07:27,905 This place 132 00:07:27,905 --> 00:07:31,682 ...is my own special spot. 133 00:07:31,682 --> 00:07:33,842 Really? 134 00:07:33,842 --> 00:07:36,945 Yes. 135 00:07:36,945 --> 00:07:41,291 You're the first person I've told this to. 136 00:07:41,291 --> 00:07:47,283 I guess that means from now on, it's our special spot. 137 00:07:47,283 --> 00:07:49,139 Yes! 138 00:07:55,678 --> 00:07:58,071 Wh...when I come up here, I feel a little more courageous. 139 00:07:58,071 --> 00:07:59,079 So I only come here... 140 00:07:59,079 --> 00:08:03,983 ...for special occasions. 141 00:08:03,983 --> 00:08:08,837 So... Is today a special day? 142 00:08:08,837 --> 00:08:11,533 Oh... No... 143 00:08:11,533 --> 00:08:12,963 I didn't mean it like... 144 00:08:12,963 --> 00:08:15,457 Hey! This is your chance to tell her! 145 00:08:15,457 --> 00:08:18,061 If you don't tell her now, when will you?? 146 00:08:18,061 --> 00:08:21,617 I'll bet Hermes is just waiting for you to tell her. 147 00:08:21,617 --> 00:08:23,363 Uh...uhm... 148 00:08:23,363 --> 00:08:28,202 Yes? 149 00:08:28,202 --> 00:08:30,395 Uh... 150 00:08:30,395 --> 00:08:31,647 Oh... I... 151 00:08:31,647 --> 00:08:35,091 I... It's nothing. 152 00:08:35,091 --> 00:08:41,201 I see. 153 00:08:43,373 --> 00:08:47,874 Densha! Are you really trying to become a 'couple' with her? (this is another Gundam pun - 'Couple' typed as 'Capule' from Gundam ZZ) 154 00:08:47,874 --> 00:08:49,527 You've failed as a human being! 155 00:08:49,527 --> 00:08:52,283 I did realize it was a chance. 156 00:08:52,283 --> 00:08:54,924 But, it hasn't been too long since we made up... 157 00:08:54,924 --> 00:08:57,422 and if we were to start dating, how would I be? 158 00:08:57,422 --> 00:09:00,373 I worry about these things. 159 00:09:00,373 --> 00:09:02,276 Don't be a chicken! 160 00:09:02,276 --> 00:09:03,890 And you call yourself a Japanese guy!? 161 00:09:03,890 --> 00:09:05,686 Have you forgotten your Japanese Spirit!? 162 00:09:05,686 --> 00:09:08,801 Well, Japanese Spirit has nothing to do with this, but just in case... 163 00:09:08,801 --> 00:09:10,338 If you're seeing her often and you guys are clicking... 164 00:09:10,338 --> 00:09:12,575 What's the rush? 165 00:09:12,575 --> 00:09:15,699 Eventually, you won't be able to NOT confess your feelings for her. 166 00:09:15,699 --> 00:09:17,374 Hey let's stop saying stuff that'll rush him, yeah? 167 00:09:17,374 --> 00:09:20,020 I have a feeling that Densha's own decisions will be more useful... 168 00:09:20,020 --> 00:09:22,779 than ideas from a bunch of single guys. 169 00:09:22,779 --> 00:09:24,967 Densha, you tell her when YOU feel it's right. 170 00:09:37,752 --> 00:09:39,861 Don't worry - no matter what happens... 171 00:09:39,861 --> 00:09:43,831 Densha, I got your back. 172 00:09:43,831 --> 00:09:48,175 -pant pant- 173 00:09:48,175 --> 00:09:49,614 W...what the...? 174 00:09:49,614 --> 00:09:51,239 Densha! What happened!? 175 00:09:51,239 --> 00:09:53,605 The Lord Densha has lost his bloody mind! 176 00:09:53,605 --> 00:09:54,710 Whose post is he panting about? 177 00:09:54,710 --> 00:09:56,837 See? You guys bugged him about confessing so much... 178 00:09:56,837 --> 00:09:58,455 He's gone mad! 179 00:09:58,455 --> 00:10:01,957 Densha! Snap out of it! 180 00:10:01,957 --> 00:10:04,837 On my cell... Hermes sent me a picture of her... In her sleepwear! 181 00:10:09,917 --> 00:10:12,628 You were all worked up over her picture!? 182 00:10:12,628 --> 00:10:14,611 What kind of bombing is that? 183 00:10:14,611 --> 00:10:16,572 How could you attack us like that when we're so defenseless? 184 00:10:16,572 --> 00:10:19,492 Her sleepwear Are you talking about pajamas? A negligee? 185 00:10:19,492 --> 00:10:20,484 Pajamas. 186 00:10:20,484 --> 00:10:23,418 I feel so stupid for seriously worrying about you! 187 00:10:23,418 --> 00:10:25,833 Oh c'mon you idiot - confess to her! 188 00:10:25,833 --> 00:10:28,722 She's rolling around the bed... 189 00:10:28,722 --> 00:10:30,262 She's so cute! 190 00:10:33,632 --> 00:10:37,542 Shit, I've never wanted to see Hermes's face more than I do right now 191 00:10:37,542 --> 00:10:39,679 So who are you guys thinking about? 192 00:10:39,679 --> 00:10:41,034 Miki Nakatani for me! (Miki Nakatani was Hermes in the movie version of Densha Otoko) 193 00:10:41,034 --> 00:10:44,145 It has to be Mitsuko Baisho from a while back! 194 00:10:44,145 --> 00:10:45,701 No way, it's Kumiko Ohba 195 00:10:45,701 --> 00:10:48,056 Yuko Ogura, aka Yuko-rin 196 00:10:48,056 --> 00:10:49,622 I'll bet she's like Ryoko Kuninaka 197 00:10:49,622 --> 00:10:52,160 Oh c'mon, you think a hot chick like that is gonna have Densha within striking zone? 198 00:10:52,160 --> 00:10:55,228 This is why Otakus' imaginations are so dumb 199 00:10:55,228 --> 00:10:57,938 But, more than any girl on TV... 200 00:10:57,938 --> 00:11:00,942 I like Hermes. 201 00:11:02,987 --> 00:11:07,940 This...is...ticking...me...off... 202 00:11:07,940 --> 00:11:11,221 Densha I don't know what you're thinking... 203 00:11:11,221 --> 00:11:14,431 ...but Hermes still isn't yours. 204 00:11:15,057 --> 00:11:16,041 Well said. 205 00:11:16,041 --> 00:11:17,988 So hurry up and make her yours! 206 00:11:17,988 --> 00:11:20,566 Don't forget that she still owes you for helping her out 207 00:11:21,700 --> 00:11:24,494 Yep. Maybe she's cornered in a spot where she can't say no to you even if she wanted to. 208 00:11:24,494 --> 00:11:27,013 And he's hit while he's on the ground! 209 00:11:27,013 --> 00:11:28,380 ...yeah... 210 00:11:30,075 --> 00:11:34,513 You're right. Sorry for acting all high and mighty. 211 00:11:34,513 --> 00:11:37,099 I really should know my place. 212 00:11:37,099 --> 00:11:41,320 Next time, I'm going to help her set up her computer... 213 00:11:41,320 --> 00:11:45,289 so I thought I'd tell her then, but... 214 00:11:45,289 --> 00:11:47,288 ...I guess not. 215 00:11:47,288 --> 00:11:49,743 Okay I'm out. Good night everyone. 216 00:11:49,743 --> 00:11:50,928 Wait! 217 00:11:50,928 --> 00:11:52,630 Wait! What's this with her room!? 218 00:11:52,630 --> 00:11:55,215 You have to mention juicy details like that first! 219 00:11:55,215 --> 00:11:57,409 Don't throw away your plans to tell her! 220 00:11:57,409 --> 00:11:59,584 Hey, we're sorry about bullying on you like that! 221 00:11:59,584 --> 00:12:02,302 We were only kidding! Tell us when you're going! 222 00:12:02,302 --> 00:12:03,422 Densha, don't go to sleep! 223 00:12:03,422 --> 00:12:07,918 A response - give us a response! A response - give us a response! A response - give us a response! 224 00:12:07,918 --> 00:12:09,486 The Densha is currently unable to depart. (if you haven't guessed, Densha means 'train' in Japanese) 225 00:12:10,912 --> 00:12:12,457 Over here please. 226 00:12:12,457 --> 00:12:15,470 Hello. ('Ojama shimasu' is what you say when you enter someone's house or apartment) 227 00:12:15,470 --> 00:12:16,428 Mom 228 00:12:16,428 --> 00:12:17,827 This is Yamada-san 229 00:12:17,827 --> 00:12:18,740 Come on in! 230 00:12:28,445 --> 00:12:29,641 Saori... 231 00:12:29,641 --> 00:12:31,417 Where's Yamada-san? 232 00:12:31,417 --> 00:12:32,717 What are you talking about? 233 00:12:32,717 --> 00:12:35,449 This is Yamada-san. 234 00:12:36,379 --> 00:12:37,424 Nninice to meet you I...I'm Yamada. 235 00:12:44,066 --> 00:12:46,075 Saori... 236 00:12:46,075 --> 00:12:48,328 You have your contacts on, right? 237 00:12:48,328 --> 00:12:49,983 Yeah 238 00:12:49,983 --> 00:12:53,596 Okay...so is that a joke or something? 239 00:12:53,596 --> 00:12:57,283 He just seems like a weirdo to me. 240 00:12:57,283 --> 00:12:59,308 Mom, that's rude. 241 00:12:59,308 --> 00:13:01,794 But! 242 00:13:01,794 --> 00:13:05,947 What a disappointment. 243 00:13:05,947 --> 00:13:06,940 N-nice mmeeting you. 244 00:13:06,940 --> 00:13:09,126 Let's go up to my room. 245 00:13:12,772 --> 00:13:13,830 Hello? 246 00:13:13,830 --> 00:13:15,632 Aoyama speaking. 247 00:13:20,532 --> 00:13:25,108 Come on in. 248 00:13:25,108 --> 00:13:26,170 This - 249 00:13:26,170 --> 00:13:28,612 This is your room, Aoyama-san? 250 00:13:28,612 --> 00:13:31,739 Yes. 251 00:13:31,739 --> 00:13:33,560 Why don't you relax while I get some tea for us? 252 00:13:33,560 --> 00:13:36,079 Sure. 253 00:13:45,991 --> 00:13:46,599 Hey... 254 00:13:46,599 --> 00:13:47,816 Yamada-san... 255 00:13:47,816 --> 00:13:49,959 ...seems like a nice person. 256 00:13:49,959 --> 00:13:52,129 Huh? Mom? 257 00:13:52,129 --> 00:13:56,255 His height is kind of adorable... And if you squint at him, he doesn't look like he's not well-groomed. 258 00:13:56,255 --> 00:13:58,586 Well that's a change. 259 00:13:58,586 --> 00:13:59,588 Really? 260 00:14:00,729 --> 00:14:01,975 Hey, this Sunday - 261 00:14:01,975 --> 00:14:03,908 Llet's go out on a family dinner with Yamada-san. 262 00:14:05,882 --> 00:14:09,707 What's wrong? You're suddenly 263 00:14:09,707 --> 00:14:11,123 It smells so nice 264 00:14:23,544 --> 00:14:25,814 Is something wrong? 265 00:14:25,814 --> 00:14:28,632 Uh - no, it's nothing 266 00:14:28,632 --> 00:14:30,724 You've got a nice computer. 267 00:14:30,724 --> 00:14:32,019 Here you go. 268 00:14:32,019 --> 00:14:33,508 Thank you. 269 00:14:33,508 --> 00:14:36,010 Do you need any help? 270 00:14:36,010 --> 00:14:38,297 No it's okay, it won't take long. 271 00:14:38,297 --> 00:14:39,664 Please sit down. 272 00:14:39,664 --> 00:14:40,739 I see. 273 00:14:46,282 --> 00:14:48,552 It'sit's been so hot lately. 274 00:14:51,386 --> 00:14:54,962 Yes. I'm not too fond of summer, actually. 275 00:14:56,539 --> 00:14:57,249 Oh I see. 276 00:14:57,249 --> 00:15:00,679 If I'm not wearing layers, I can't hide my physique so I don't like it. 277 00:15:01,506 --> 00:15:03,446 But, Aoyama-san, you're pretty skinny, so I don't think that's a problem. 278 00:15:03,446 --> 00:15:06,277 You... You're saying I'm skinny... 279 00:15:08,360 --> 00:15:14,643 My friends and my mom tell me that I don't look good because I'm so skinny. 280 00:15:14,643 --> 00:15:17,421 I see... 281 00:15:17,421 --> 00:15:19,116 I guess the reason - 282 00:15:19,116 --> 00:15:20,816 I don't have a boyfriend is that my body is like this 283 00:15:23,745 --> 00:15:26,078 So... you don't have a boyfriend? 284 00:15:26,078 --> 00:15:28,433 No 285 00:15:29,858 --> 00:15:31,011 A fiancee? 286 00:15:33,971 --> 00:15:38,715 She's available for sure! 287 00:15:38,715 --> 00:15:42,389 Free! 288 00:15:47,853 --> 00:15:49,606 Is everything all right? 289 00:15:49,606 --> 00:15:52,626 Uhyes. 290 00:15:52,626 --> 00:15:53,699 But... 291 00:15:53,699 --> 00:15:55,184 Even if you're skinny or fat 292 00:15:55,184 --> 00:15:57,590 I think that's fine. 293 00:15:59,157 --> 00:16:02,692 It's just that other guys are blind. 294 00:16:12,202 --> 00:16:13,856 Please... 295 00:16:13,856 --> 00:16:16,627 Please don't lead me on like that. 296 00:16:24,390 --> 00:16:31,117 Confess! 297 00:16:31,117 --> 00:16:34,012 Uhm... 298 00:16:34,012 --> 00:16:37,379 No, please go ahead. 299 00:16:37,379 --> 00:16:41,295 Do you want to have dinner with my family this coming Sunday? 300 00:16:45,265 --> 00:16:48,174 Dinner? (shokuji means 'meal' if it's literally translated, but dinner is often implied with the use of this word) 301 00:16:48,174 --> 00:16:49,244 Sure 302 00:16:49,244 --> 00:16:50,046 Okay 303 00:16:50,046 --> 00:16:52,247 I'll let you know when and where later on. 304 00:16:52,247 --> 00:16:54,275 All right. 305 00:17:02,456 --> 00:17:05,659 W...with the family? 306 00:17:05,659 --> 00:17:06,876 What am I gonna do? 307 00:17:06,876 --> 00:17:09,263 It's dinner with Hermes's family! 308 00:17:09,263 --> 00:17:12,727 She told me that her dad won't be there, but... 309 00:17:12,727 --> 00:17:16,103 ...why did I agree to go? 310 00:17:16,103 --> 00:17:18,105 This is what you get for leaving us for ourselves. 311 00:17:18,105 --> 00:17:19,956 Ah, the rite of passage before you can confess to her 312 00:17:19,956 --> 00:17:23,255 But if the dad's not there, you can set your sights just on Hermes's mom. 313 00:17:23,255 --> 00:17:26,414 Keep in mind that the most important objective of this mission is to be liked by Hermes's mother. 314 00:17:26,414 --> 00:17:28,767 Rich ladies will definitely be on the lookout for your appearance! 315 00:17:28,767 --> 00:17:31,511 She's not rich, but my mom doesn't like sloppy guys either. 316 00:17:31,511 --> 00:17:32,996 No thanks for the useless info! 317 00:17:32,996 --> 00:17:35,943 No thanks for the useless info! 318 00:17:35,943 --> 00:17:38,601 But you should definitely look nice - abesh! (Fist of the North Star reference) 319 00:17:38,601 --> 00:17:41,605 Can't just dress up casually like usual? 320 00:17:41,605 --> 00:17:44,317 A dinner with the family means you gotta suit up! 321 00:17:44,317 --> 00:17:45,417 Go with a tux. 322 00:17:45,417 --> 00:17:48,528 Ask me anything about suits! I can give you a 3 hour lecture. 323 00:17:48,528 --> 00:17:50,849 What else do you have to worry about... 324 00:17:50,849 --> 00:17:53,324 You're fine on table manners right? 325 00:17:53,324 --> 00:17:56,848 Table manners? 326 00:17:56,848 --> 00:17:59,449 Brrr... Shiver shiver shiver shiver shiver 327 00:17:59,449 --> 00:18:00,731 I guess you didn't know after all... 328 00:18:00,731 --> 00:18:03,518 I'll bestow upon you my skills in eating a banana gracefully 329 00:18:03,518 --> 00:18:05,490 It's also important to be a good talker at the dinner table. 330 00:18:05,490 --> 00:18:07,374 Go to a self-improvement seminar! 331 00:18:07,374 --> 00:18:08,832 Read a paper and be up on current events. 332 00:18:08,832 --> 00:18:11,420 So there's a new suit, table manners, and dialogue on the list... 333 00:18:11,420 --> 00:18:14,438 The way this conversation is headed, it's about time we gave 'it' a try again. 334 00:18:14,438 --> 00:18:15,255 Densha Otoko (Evangelion? What's that?) 335 00:18:15,255 --> 00:18:16,904 Modification Plan (Evangelion? What's that?) 336 00:18:16,904 --> 00:18:23,405 part 2 (Evangelion? What's that?) 337 00:18:23,405 --> 00:18:28,378 Um... Where'd you buy that suit? 338 00:18:28,378 --> 00:18:31,775 With a suit, rather than getting what's trendy, you have to be able to impress. 339 00:18:31,775 --> 00:18:37,752 It's better to look at people around you rather than fashion magazines. 340 00:18:37,752 --> 00:18:38,590 Oikawa-san 341 00:18:38,590 --> 00:18:40,576 Where did you buy that suit? 342 00:18:40,576 --> 00:18:42,240 Paris... Milano... New York... 343 00:18:42,240 --> 00:18:45,522 Oh, this is a custom tailored suit I got in Milano. 344 00:18:45,522 --> 00:18:47,830 I can't compete with Oikawa-kun 345 00:18:47,830 --> 00:18:49,573 but I have an Italian suit too. 346 00:18:49,573 --> 00:18:52,504 But I can't compete against Oikawa-kun. 347 00:18:52,504 --> 00:18:56,408 There are lots of well-dressed people among your superiors at work. 348 00:18:58,934 --> 00:18:59,835 That's really true! 349 00:18:59,835 --> 00:19:00,628 Amazing! 350 00:19:00,628 --> 00:19:01,629 Of course. 351 00:19:01,629 --> 00:19:04,903 Japanese suits... I can't get myself to wear them. 352 00:19:04,903 --> 00:19:06,130 Yeah, I'd say so too. 353 00:19:06,130 --> 00:19:08,480 And the logo... 354 00:19:08,480 --> 00:19:09,681 Huh? 355 00:19:09,681 --> 00:19:10,642 But this... 356 00:19:10,642 --> 00:19:12,352 This is made in Japan. ['Made in Italy' written in Japanese] 357 00:19:12,352 --> 00:19:14,586 Yeah, well... Um... 358 00:19:14,586 --> 00:19:16,958 What? 359 00:19:19,692 --> 00:19:23,015 Communication with Hermes's mother is key. 360 00:19:23,015 --> 00:19:26,519 But it's almost impossible for Densha to get good at conversations. 361 00:19:26,519 --> 00:19:28,584 Maybe you can try praising her? 362 00:19:34,307 --> 00:19:35,745 Nobody dislikes being praised, you know. 363 00:19:35,745 --> 00:19:37,595 Be humble about it. (Literal meaning = keep your back low) 364 00:19:43,251 --> 00:19:45,455 Hey what are you doing? You're grossing me out! 365 00:19:45,455 --> 00:19:47,949 Jinkama-san, you really have the sharpest tongue in Japan 366 00:19:47,949 --> 00:19:49,520 You trying to pick a fight with me? 367 00:19:49,520 --> 00:19:52,862 Don't let that smile disappear from your face! 368 00:19:52,862 --> 00:19:54,071 That was a good one! 369 00:19:54,071 --> 00:19:55,973 Your thick makeup makes you look young today! 370 00:19:55,973 --> 00:19:57,382 Shut the f_ck up! 371 00:19:57,382 --> 00:19:58,601 That was a good one! 372 00:19:58,601 --> 00:20:01,998 That aloof look on your face is beautiful! 373 00:20:01,998 --> 00:20:06,962 That was a good one! 374 00:20:06,962 --> 00:20:08,560 death 375 00:20:08,560 --> 00:20:11,510 I'm sure the other person will be smiling. 376 00:20:11,510 --> 00:20:13,711 That felt great! 377 00:20:16,216 --> 00:20:18,234 Last item: table manners 378 00:20:18,234 --> 00:20:19,367 Don't hold your knife upside down 379 00:20:19,367 --> 00:20:21,803 And drink your soup silently lol 380 00:20:21,803 --> 00:20:24,540 It's only manners BUT they're important! 381 00:20:24,814 --> 00:20:27,923 Hey... Are you sure about this? 382 00:20:27,923 --> 00:20:30,596 Yeah. This is the only way I can get it on short notice. 383 00:20:30,596 --> 00:20:35,824 Here goes. 384 00:20:35,824 --> 00:20:38,487 Start with the knife and fork on the outside. 385 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Yes ma'am! 386 00:20:40,072 --> 00:20:42,114 Whoa, what're you doing? 387 00:20:42,114 --> 00:20:44,085 Hey, could you take over? 388 00:20:44,085 --> 00:20:46,532 Can you push this button as soon as he makes a mistake? 389 00:20:46,532 --> 00:20:47,748 Okay leave it up to me. 390 00:20:47,748 --> 00:20:51,617 Get ready for some quality judging! 391 00:20:51,617 --> 00:20:53,447 After eating... 392 00:20:53,447 --> 00:20:56,636 wipe your mouth with the napkin, and then... 393 00:20:56,636 --> 00:21:01,687 take a sip of your drink. 394 00:21:01,687 --> 00:21:05,077 Too long... Too long!! 395 00:21:05,077 --> 00:21:06,247 What did I do wrong? 396 00:21:06,247 --> 00:21:08,687 No, no, your face. 397 00:21:08,687 --> 00:21:11,321 Yamada eating with Saori's family? 398 00:21:11,321 --> 00:21:14,384 Yeah, but it's tough trying to find a good place... 399 00:21:14,384 --> 00:21:16,478 Saori - you bought a computer recently, right? 400 00:21:17,226 --> 00:21:18,653 Then you should look up a place on the 'net. 401 00:21:18,653 --> 00:21:20,916 I didn't know you were into web surfing. 402 00:21:20,916 --> 00:21:23,687 Hey, you ever hear of "Aladdin Channel?" 403 00:21:23,687 --> 00:21:25,247 "Aladdin Channel?" 404 00:21:25,247 --> 00:21:28,557 It's an anonymous BBS that's been talked about lately. 405 00:21:28,557 --> 00:21:30,784 Apparently they'll listen to any kind of problems you might have. 406 00:21:30,784 --> 00:21:32,335 Really? 407 00:21:32,335 --> 00:21:33,756 I thought Aladdin Channel was... 408 00:21:33,756 --> 00:21:36,932 a gathering place for Otakus, where they talk smack on others 409 00:21:36,932 --> 00:21:39,470 and do lots of shady stuff. 410 00:21:39,470 --> 00:21:41,571 For real? 411 00:21:41,571 --> 00:21:44,723 And I was going to ask some questions about guys... 412 00:21:44,723 --> 00:21:45,615 Saori 413 00:21:45,615 --> 00:21:48,133 My dad's acquaintance has a good restaurant 414 00:21:48,133 --> 00:21:48,971 Really? 415 00:21:48,971 --> 00:21:50,328 Really. 416 00:22:00,972 --> 00:22:04,351 Kengo Aoyama 417 00:22:04,351 --> 00:22:10,301 [Divorce Form] 418 00:22:10,301 --> 00:22:11,859 Th...th... 419 00:22:11,859 --> 00:22:13,776 Thank you for inviting me today. 420 00:22:13,776 --> 00:22:16,825 Relax, you can take it easy. 421 00:22:20,044 --> 00:22:21,302 Can I go home? 422 00:22:21,302 --> 00:22:22,538 No 423 00:22:22,538 --> 00:22:24,524 I need you to be here. 424 00:22:24,524 --> 00:22:26,674 But I have nothing to do with this dinner. 425 00:22:26,674 --> 00:22:29,988 Thank you for visiting our restaurant today. 426 00:22:29,988 --> 00:22:32,933 I have tonight's dinner listed under Kazuya Sakurai. 427 00:22:32,933 --> 00:22:36,445 As Kazuya Sakurai asked... 428 00:22:36,445 --> 00:22:39,669 the entire restaurant is for you guys tonight. 429 00:22:39,669 --> 00:22:40,814 That's so nice 430 00:22:40,814 --> 00:22:42,607 To have this restaurant all to ourselves. 431 00:22:42,607 --> 00:22:43,350 With pleasure 432 00:22:43,350 --> 00:22:44,856 Kazuya Sakurai 433 00:22:44,856 --> 00:22:46,819 is always very kind to us. 434 00:22:46,819 --> 00:22:51,292 Please enjoy your meal 435 00:22:51,292 --> 00:22:53,075 You 436 00:22:53,075 --> 00:22:55,004 Did you say my name 3 times or more? 437 00:22:55,004 --> 00:22:56,114 Yes 438 00:22:56,114 --> 00:22:57,302 Your full name - I used it thrice. 439 00:23:00,225 --> 00:23:01,966 Okay everyone listen! 440 00:23:01,966 --> 00:23:04,314 Today I reserved this restaurant all to myself. 441 00:23:04,314 --> 00:23:06,172 You are to listen to my every command! 442 00:23:06,172 --> 00:23:07,058 Understand?? 443 00:23:07,058 --> 00:23:09,983 Yes! 444 00:23:09,983 --> 00:23:11,729 Densha... 445 00:23:11,729 --> 00:23:13,548 For you, today is the end. 446 00:23:24,727 --> 00:23:26,646 It...it's spicy... 447 00:23:26,646 --> 00:23:29,224 Mmm, this is delicious. 448 00:23:29,224 --> 00:23:33,091 I didn't think it would be so light. 449 00:23:33,091 --> 00:23:34,854 It's delicious, isn't it? 450 00:23:34,854 --> 00:23:36,332 Y...yes, it is. 451 00:23:36,332 --> 00:23:38,317 [For Yamada] 452 00:23:38,317 --> 00:23:45,211 (I wonder where they sell this...) 453 00:23:53,534 --> 00:23:55,844 Thanks. 454 00:23:55,844 --> 00:24:03,571 Drink. Drink. Drink! 455 00:24:03,571 --> 00:24:04,525 It's hot! 456 00:24:04,525 --> 00:24:06,039 Drink! Drink! 457 00:24:06,039 --> 00:24:12,130 Drink. Drink. Drink. Drink. Drink. Drink. -Drink more water! 458 00:24:12,130 --> 00:24:14,040 Unless you go to the bathroom... 459 00:24:14,040 --> 00:24:19,009 we can't bring out the main dish! 460 00:24:19,009 --> 00:24:20,626 I can't... 461 00:24:20,626 --> 00:24:21,964 I'm gonna pee... 462 00:24:24,348 --> 00:24:25,379 I'm so sorry. 463 00:24:25,379 --> 00:24:28,151 Please excuse me! 464 00:24:28,151 --> 00:24:34,857 Drink. Drink. Drink. Drink. 465 00:24:34,857 --> 00:24:35,947 Yes! 466 00:24:38,485 --> 00:24:41,937 Now it's time... For the secret weapon! 467 00:24:41,937 --> 00:24:44,807 (I HAVE to learn that trick!) 468 00:24:44,807 --> 00:24:48,565 Fake Tsuyoshi (reminder - Densha's first name) 469 00:24:48,565 --> 00:24:51,052 You have to play his part. 470 00:24:51,052 --> 00:24:53,005 You sure I'm fit for this role? 471 00:24:53,005 --> 00:24:53,754 Eh? 472 00:24:53,754 --> 00:24:54,554 You're fine. 473 00:24:54,554 --> 00:24:56,156 You totally look like him. 474 00:24:56,156 --> 00:24:57,478 Don't worry. 475 00:24:57,478 --> 00:24:59,159 Go, Fake Tsuyoshi. 476 00:25:13,435 --> 00:25:17,055 Pops... 477 00:25:17,055 --> 00:25:19,709 Pops? 478 00:25:19,709 --> 00:25:21,091 Hey wait! 479 00:25:26,808 --> 00:25:28,273 Don't go out! 480 00:25:28,273 --> 00:25:29,952 What's going on? 481 00:25:29,952 --> 00:25:33,780 Mom, can you tell me what's going on here? 482 00:25:33,780 --> 00:25:36,010 Mother? 483 00:25:36,010 --> 00:25:40,455 There's nothing to talk about if it's just me and him. 484 00:25:40,455 --> 00:25:42,731 That's why I had you all join me. 485 00:25:42,731 --> 00:25:44,294 This is bullshit! 486 00:25:44,294 --> 00:25:45,735 Why didn't you say anything? 487 00:25:45,735 --> 00:25:47,010 If I told you, you wouldn't have come! 488 00:25:47,010 --> 00:25:48,855 Of course not! 489 00:25:48,855 --> 00:25:50,556 Yuki 490 00:25:50,556 --> 00:25:54,467 Did you bring it? 491 00:25:54,467 --> 00:25:57,665 Let's not talk about this over dinner. 492 00:25:57,665 --> 00:26:01,507 So you planning on running away like that again? 493 00:26:01,507 --> 00:26:06,581 Then I'll have to ask you to sign it here. 494 00:26:06,581 --> 00:26:10,576 Please, not here. 495 00:26:13,147 --> 00:26:16,551 Um... 496 00:26:16,551 --> 00:26:18,943 Who are you? 497 00:26:18,943 --> 00:26:21,163 Huh? Oh... oh, oh, I'm, uh, I'm... 498 00:26:21,163 --> 00:26:22,267 Tsuyoshi Yamada. 499 00:26:22,267 --> 00:26:23,714 My friend. 500 00:26:23,714 --> 00:26:27,296 I see. 501 00:26:27,296 --> 00:26:29,357 I'm Saori's father. 502 00:26:29,357 --> 00:26:32,507 Huh? 503 00:26:32,507 --> 00:26:34,152 Sorry, but... 504 00:26:34,152 --> 00:26:36,397 we have to have a talk as a family 505 00:26:36,397 --> 00:26:45,766 could you please leave? 506 00:26:45,766 --> 00:26:47,006 Okay, I'll go home. 507 00:26:47,006 --> 00:26:48,801 I'm sorry. 508 00:26:48,801 --> 00:26:49,964 No, please. 509 00:26:53,438 --> 00:26:56,110 Thank you for everything today. 510 00:27:10,475 --> 00:27:11,716 Um... 511 00:27:11,716 --> 00:27:15,613 I have to go to my next gig... 512 00:27:15,613 --> 00:27:17,882 Good night. 513 00:27:41,794 --> 00:27:43,718 You said 514 00:27:43,718 --> 00:27:45,105 ...you wouldn't divorce... 515 00:27:46,644 --> 00:27:49,259 until after Keisuke graduated from college. 516 00:27:49,259 --> 00:27:52,237 That's why I waited. 517 00:27:52,237 --> 00:27:53,785 Let's get this over with. 518 00:27:58,127 --> 00:27:59,852 I have to run some errands after this 519 00:27:59,852 --> 00:28:00,946 can you please just hurry up? 520 00:28:00,946 --> 00:28:02,514 Is she waiting for you or something? 521 00:28:02,514 --> 00:28:03,949 This has nothing to do with you. 522 00:28:03,949 --> 00:28:05,440 Mom just hurry up! 523 00:28:05,440 --> 00:28:06,328 Keisuke can you please stay out of this? 524 00:28:06,328 --> 00:28:07,235 If you don't end it here you'll just get all of us into deeper trouble. 525 00:28:07,235 --> 00:28:09,854 Look at sis. 526 00:28:09,854 --> 00:28:11,872 Thanks to you and dad... 527 00:28:11,872 --> 00:28:13,801 she can't trust guys anymore. 528 00:28:13,801 --> 00:28:15,968 Keisuke. 529 00:28:15,968 --> 00:28:18,514 Can't you keep us out of this? 530 00:28:18,514 --> 00:28:20,409 is that true, Saori? 531 00:28:20,409 --> 00:28:21,903 What are you saying? 532 00:28:21,903 --> 00:28:22,987 You keep your mouth shut. 533 00:28:22,987 --> 00:28:25,748 Keisuke, stop! 534 00:28:25,748 --> 00:28:31,145 Uhh... 535 00:28:31,145 --> 00:28:37,585 I forgot something... 536 00:28:37,585 --> 00:28:39,686 I'm outta here. 537 00:28:39,686 --> 00:28:43,051 Take whatever it is that you left here. 538 00:28:43,051 --> 00:28:47,839 I'm sorry. 539 00:29:01,603 --> 00:29:04,231 Is there something else? 540 00:29:04,231 --> 00:29:05,514 Oh, um, no. 541 00:29:32,960 --> 00:29:34,646 I think that marriage... 542 00:29:34,646 --> 00:29:39,614 is an amazing thing. 543 00:29:39,614 --> 00:29:41,603 Just going out with someone 544 00:29:41,603 --> 00:29:46,292 is such a big deal for me... 545 00:29:46,292 --> 00:29:48,001 but then 546 00:29:48,001 --> 00:29:50,279 you propose 547 00:29:50,279 --> 00:29:53,738 meet each others' parents 548 00:29:53,738 --> 00:29:56,742 buy rings 549 00:29:56,742 --> 00:29:59,778 have a wedding 550 00:29:59,778 --> 00:30:01,938 it probably... 551 00:30:01,938 --> 00:30:06,660 probably requires a lot more courage than you can imagine. 552 00:30:06,660 --> 00:30:07,654 What are you trying to say? 553 00:30:07,654 --> 00:30:10,826 Let him talk! 554 00:30:10,826 --> 00:30:12,761 Well... I... 555 00:30:12,761 --> 00:30:14,504 I... 556 00:30:14,504 --> 00:30:22,376 I'm not sure what exactly I'm trying to say. 557 00:30:22,376 --> 00:30:25,500 But 558 00:30:25,500 --> 00:30:31,656 I don't want to see Aoyama-san so sad. 559 00:30:31,656 --> 00:30:37,440 I too have a dad and a mom. 560 00:30:39,440 --> 00:30:42,134 Unlike the two of you, 561 00:30:42,134 --> 00:30:45,737 My dad is no help at all 562 00:30:45,737 --> 00:30:51,460 and my mom is never home. 563 00:30:51,460 --> 00:30:54,085 But 564 00:30:54,085 --> 00:30:57,982 They're always smiling. 565 00:30:57,982 --> 00:30:59,699 Even for such little things 566 00:30:59,699 --> 00:31:03,832 they laugh so much. 567 00:31:03,832 --> 00:31:05,799 And that's why 568 00:31:05,799 --> 00:31:14,968 I feel so safe, and I laugh with them too. 569 00:31:14,968 --> 00:31:16,901 Children... 570 00:31:16,901 --> 00:31:18,320 want their parents to be smiling. 571 00:31:21,043 --> 00:31:23,578 I'm sure 572 00:31:23,578 --> 00:31:26,023 More than anyone 573 00:31:26,023 --> 00:31:33,286 she wants her parents to be happy 574 00:31:33,286 --> 00:31:36,089 That's why 575 00:31:36,089 --> 00:31:40,935 she always wants you to be smiling. 576 00:31:48,579 --> 00:31:49,536 I'm sorry 577 00:32:01,299 --> 00:32:04,062 Here you are. 578 00:32:04,062 --> 00:32:05,896 The divorce papers. 579 00:32:05,896 --> 00:32:08,282 I signed everything. 580 00:32:08,282 --> 00:32:10,208 Yuki 581 00:32:12,494 --> 00:32:14,113 See you. 582 00:32:37,479 --> 00:32:42,808 Mom 583 00:32:42,808 --> 00:32:46,135 I think I'm starting to understand... 584 00:32:46,135 --> 00:32:51,734 ...why you chose that person. 585 00:32:51,734 --> 00:32:52,843 Can we go? 586 00:32:58,507 --> 00:33:05,132 Saori. 587 00:33:05,132 --> 00:33:13,248 I'm sorry. 588 00:33:13,248 --> 00:33:20,295 Dad 589 00:33:20,295 --> 00:33:22,480 See you later. 590 00:33:47,653 --> 00:33:49,442 You won... 591 00:33:49,442 --> 00:33:52,061 Densha Otoko. 592 00:33:56,637 --> 00:34:01,968 Um... 593 00:34:01,968 --> 00:34:02,918 Shall we 594 00:34:02,918 --> 00:34:06,551 hold hands? 595 00:34:06,551 --> 00:34:11,772 Sure. 596 00:34:25,999 --> 00:34:28,109 ...so that's all for today. 597 00:34:28,109 --> 00:34:30,701 Great! Densha, you're making me cry... 598 00:34:30,701 --> 00:34:32,563 Is the Densha Mobile Suit a monster? (yet another Gundam 0079 reference... too good!) 599 00:34:32,563 --> 00:34:34,481 Our Modification Plan - useless! 600 00:34:34,481 --> 00:34:36,083 Anything is okay if the ending is good! 601 00:34:36,083 --> 00:34:38,084 Looks like Hermes's mom likes you too 602 00:34:38,084 --> 00:34:39,325 Okay, we cleared this mission. 603 00:34:39,325 --> 00:34:40,748 No more weak spots left! 604 00:34:40,748 --> 00:34:41,666 Next time, the confession!! 605 00:34:41,666 --> 00:34:42,998 Everyone's so excited now! 606 00:34:42,998 --> 00:34:43,891 ºÐÀ§±â ÅÀ´Ù°í ÇÏ´Ï, 607 00:34:43,891 --> 00:34:46,212 Speaking of which, looks like this BBS has gotten lots of attention too! 608 00:34:46,212 --> 00:34:47,856 Now that you mention it, we have a lot more members these days. 609 00:34:47,856 --> 00:34:50,438 People are designed to flock to interesting places. 610 00:34:50,438 --> 00:34:53,224 Oh yeah, there were some high school girls talking about this thread in the train. 611 00:34:53,224 --> 00:34:55,132 I was suprised that my friends knew about it. 612 00:34:55,132 --> 00:34:57,541 We're all on our way to fame for sure! 613 00:34:57,541 --> 00:34:59,992 Wait a minute, if the party's gotten this big 614 00:34:59,992 --> 00:35:02,779 Hermes will find out about this sooner or later. 615 00:35:13,704 --> 00:35:16,216 There's a chance that Hermes's friends will find out 616 00:35:16,216 --> 00:35:18,137 <> 617 00:35:18,137 --> 00:35:20,664 What does Densha think? 618 00:35:20,664 --> 00:35:23,307 I don't see it as a problem... 619 00:35:23,307 --> 00:35:25,401 "as if you had a right to say that," he interjected. 620 00:35:25,401 --> 00:35:27,205 ¿Ö ±×·¸°Ô ³«°üÀûÀ¸·Î »ý°¢ÇÒ¼öÀִ°žß? 621 00:35:27,205 --> 00:35:29,146 How can you think so lightly? 622 00:35:29,146 --> 00:35:32,985 This board is packed with your thoughts and feelings! 623 00:35:32,985 --> 00:35:35,236 "It's started to smell good" "Age = length of time withou a girlfriend" Your peculiar mannerisms are all shown to the public 624 00:35:35,236 --> 00:35:36,588 "Where should I eat?" 625 00:35:36,588 --> 00:35:40,000 She'll know about all your questions like that too. 626 00:35:40,000 --> 00:35:41,958 She'll find out about my Hermes obsession... 627 00:35:41,958 --> 00:35:44,435 Who cares about us anonymous members? 628 00:35:44,435 --> 00:35:47,964 Densha, she'll find out about all your panting too! 629 00:35:47,964 --> 00:35:49,809 Don't scare me like that. 630 00:35:49,809 --> 00:35:50,734 Hey Densha, this is a pretty serious problem! 631 00:35:50,734 --> 00:35:52,701 If this leaks out, Hermes will be pretty upset! 632 00:35:52,701 --> 00:35:55,015 Even if it's Hermes, 633 00:35:55,015 --> 00:35:56,610 I don't think she'll forgive you 634 00:35:56,610 --> 00:35:57,671 for spilling the beans on her so much. 635 00:35:57,671 --> 00:36:01,375 I'm a girl, 636 00:36:01,375 --> 00:36:02,615 but if someone was talking about me and I didn't know about it, I wouldn't like it. 637 00:36:02,615 --> 00:36:05,903 That's an honest opinion. 638 00:36:05,903 --> 00:36:08,151 Holding hands or a first date... 639 00:36:08,151 --> 00:36:10,984 I think a girl would want to keep that between the two of you 640 00:36:10,984 --> 00:36:14,203 Having my words written down like this... WOULD FREAK ME OUT 641 00:36:14,203 --> 00:36:15,323 Llike the stalker! 642 00:36:15,323 --> 00:36:18,935 She thought that was between the two of you... 643 00:36:18,935 --> 00:36:22,249 she'll start crying if she knew you were telling us! 644 00:36:22,249 --> 00:36:25,901 Your mistakes or misunderstandings, like the surfing, would be pretty sad to have exposed. 645 00:36:25,901 --> 00:36:28,862 Depending on your point of view... 646 00:36:28,862 --> 00:36:30,512 you've shared with everyone details of her private life. 647 00:36:30,512 --> 00:36:33,022 I thought about it after reading everyone's replies... 648 00:36:33,022 --> 00:36:36,141 but maybe this is a betrayal against Hermes. 649 00:36:36,141 --> 00:36:38,320 [Betrayal] 650 00:36:38,320 --> 00:36:40,973 Betrayal... 651 00:36:40,973 --> 00:36:44,029 I didn't even think about that. 652 00:36:44,029 --> 00:36:47,863 I was betraying Hermes... 653 00:37:11,666 --> 00:37:13,693 Well it's only a 'what if' scenario. Don't dwell on it too much. 654 00:37:13,693 --> 00:37:16,775 But can we leave it at that? No, we cant. 655 00:37:16,775 --> 00:37:19,193 It's better to tell her on your own before she finds out. 656 00:37:19,193 --> 00:37:22,593 If you feel bad about it, you should pour out your guts to her! 657 00:37:22,593 --> 00:37:25,038 But if you tell her she'll get really pissed... 658 00:37:27,808 --> 00:37:31,044 There's less than a 1% chance that Hermes will find out! 659 00:37:31,044 --> 00:37:32,661 It's not betrayal as long as she doesn't find out. 660 00:37:32,661 --> 00:37:34,804 If you talk to her, I'm sure she'll understand. 661 00:37:34,804 --> 00:37:38,118 If I were Hermes, I would, sex you, I mean, shun you! ('seikou' is most likely used to mean sex in this phrase) 662 00:37:38,118 --> 00:37:40,854 Hermes will get electrocuted from all the shock! 663 00:37:40,854 --> 00:37:42,365 If you expose this BBS, 664 00:37:42,365 --> 00:37:46,326 your chances of making it to the World Cup go down the drain! 665 00:37:46,326 --> 00:37:47,718 This is the single-guys' association. 666 00:37:47,718 --> 00:37:49,494 Densha... Respond immediately! 667 00:37:49,494 --> 00:37:52,358 Hey Densha! You listening!? 668 00:38:13,664 --> 00:38:16,527 I tried everything... 669 00:38:16,527 --> 00:38:20,970 but I don't think I can go back there. 670 00:38:20,970 --> 00:38:22,532 Good bye... 671 00:38:22,532 --> 00:38:24,864 Densha. 672 00:38:24,864 --> 00:38:31,991 Ow! Ouch!! 673 00:38:31,991 --> 00:38:33,292 Wait a minute... 674 00:38:33,292 --> 00:38:38,525 This part... Was this the problem all along? 675 00:38:38,525 --> 00:38:42,040 ±â´Ù·Á¶ó ÀüÂ÷ 676 00:38:42,040 --> 00:38:45,522 Wait for me... Densha! 677 00:38:45,522 --> 00:38:52,563 Okay, gotta put this part here... 678 00:38:52,563 --> 00:38:54,544 Hey what do you think you're doing? 679 00:38:54,544 --> 00:38:55,398 This is... 680 00:38:55,398 --> 00:38:56,597 No! 681 00:38:56,597 --> 00:38:57,801 What's going on? 682 00:38:57,801 --> 00:38:58,994 I really don't know what you're talking about 683 00:38:58,994 --> 00:39:02,577 Why is stuff about sis written on there?? 684 00:39:02,577 --> 00:39:03,983 Did you do that? 685 00:39:03,983 --> 00:39:06,192 How could you say such a thing? 686 00:39:06,192 --> 00:39:08,338 ...it must be him. 687 00:39:08,338 --> 00:39:10,921 Yamada wrote all that, right? 688 00:39:10,921 --> 00:39:12,907 I'll bet you hooked up with me because... 689 00:39:12,907 --> 00:39:14,258 you wanted to snoop around on sis! 690 00:39:14,258 --> 00:39:15,967 No, that's not true! 691 00:39:15,967 --> 00:39:18,529 So you were in this together... 692 00:39:18,529 --> 00:39:20,808 I can't believe this shit. 693 00:39:20,808 --> 00:39:22,133 Hey! 694 00:39:42,915 --> 00:39:46,089 Look, we're not trying to threaten you here. 695 00:39:46,089 --> 00:39:49,038 You'll only self-destruct if you tell her about this BBS. 696 00:39:49,038 --> 00:39:51,772 Densha, we're saying these things for your sake. 697 00:39:51,772 --> 00:39:54,079 I don't want to see you get hurt! 698 00:39:54,079 --> 00:39:56,394 if you tell her it'll be over for sure! 699 00:39:56,394 --> 00:39:58,110 Are you okay with flushing all your efforts down the toilet? 700 00:40:04,721 --> 00:40:06,680 I don't care if we're single forever. 701 00:40:06,680 --> 00:40:08,290 I don't care if we're made fun of. 702 00:40:08,290 --> 00:40:09,591 But for you... 703 00:40:09,591 --> 00:40:11,152 we want things to go well. 704 00:40:11,152 --> 00:40:13,792 We're putting all our hopes on to you 705 00:40:13,792 --> 00:40:16,047 so just keep mum about this! 706 00:40:25,573 --> 00:40:27,467 It's up to you to decide 707 00:40:27,467 --> 00:40:30,763 if you've betrayed her or not. 708 00:40:30,763 --> 00:40:32,106 But... 709 00:40:32,106 --> 00:40:33,506 you need to think about what this board meant to you 710 00:40:33,506 --> 00:40:35,945 and I want you to come up 711 00:40:35,945 --> 00:40:37,688 with your own answer. 712 00:40:37,688 --> 00:40:39,931 after giving this board a lot of thought, too. 713 00:41:15,653 --> 00:41:17,528 Your thoughts and feelings 714 00:41:17,528 --> 00:41:21,477 made me really happy. 715 00:41:21,477 --> 00:41:23,654 Thank you 716 00:41:23,654 --> 00:41:27,963 for worrying so much for me. 717 00:41:27,963 --> 00:41:30,872 However... 718 00:41:30,872 --> 00:41:42,000 I can't let things be. 719 00:41:42,000 --> 00:41:44,097 Through this message board 720 00:41:44,097 --> 00:41:46,062 I've explained everything 721 00:41:46,062 --> 00:41:50,336 that happened between us. 722 00:41:50,336 --> 00:41:52,469 and that... 723 00:41:52,469 --> 00:41:54,683 what I did... 724 00:41:54,683 --> 00:42:00,050 for her, may be something terrible. 725 00:42:00,050 --> 00:42:02,217 but! 726 00:42:02,217 --> 00:42:05,946 if I hadn't posted here 727 00:42:05,946 --> 00:42:08,280 I never would have made it 728 00:42:08,280 --> 00:42:10,299 with Hermes. 729 00:42:13,256 --> 00:42:16,153 If I hadn't posted here 730 00:42:16,153 --> 00:42:17,843 I never... 731 00:42:17,843 --> 00:42:23,801 would have understood what it is... 732 00:42:23,801 --> 00:42:26,029 to be able to like myself. 733 00:42:26,029 --> 00:42:29,894 And more than anything, I never would have... 734 00:42:29,894 --> 00:42:33,652 met so many wonderful friends. 735 00:42:33,652 --> 00:42:35,023 You guys... 736 00:42:35,023 --> 00:42:37,859 because you guys were always there for me 737 00:42:37,859 --> 00:42:39,257 I... 738 00:42:39,257 --> 00:42:44,809 was able to make it this far. 739 00:42:44,809 --> 00:42:48,582 This board... 740 00:42:48,582 --> 00:42:55,343 is something I'm proud of. 741 00:42:55,343 --> 00:42:56,955 So... 742 00:42:56,955 --> 00:42:58,622 right now... 743 00:42:58,622 --> 00:43:00,045 I'm going to... 744 00:43:00,045 --> 00:43:04,687 tell her about this board. 745 00:43:04,687 --> 00:43:07,713 My feelings... 746 00:43:07,713 --> 00:43:19,026 everybody's feelings... 747 00:43:19,026 --> 00:43:26,561 I want her to understand them... 748 00:43:26,561 --> 00:43:29,765 In conclusion... 749 00:43:29,765 --> 00:43:36,194 I'd like to say... with feelings much stronger than words... 750 00:43:36,194 --> 00:43:38,460 Guys... 751 00:43:38,460 --> 00:43:40,547 I'm sorry. 752 00:43:40,547 --> 00:43:42,761 ...and 753 00:43:42,761 --> 00:43:55,856 thanks. 754 00:43:55,856 --> 00:43:56,859 What's wrong? 755 00:43:56,859 --> 00:43:58,617 What's with the scary look on your face? 756 00:43:58,617 --> 00:44:01,213 Sis, you were being tricked by that guy Yamada all along. 757 00:44:01,213 --> 00:44:02,083 What? 758 00:44:02,083 --> 00:44:03,381 That guy... 759 00:44:03,381 --> 00:44:09,628 he was talking about you on the internet! 760 00:44:09,628 --> 00:44:12,039 His encounter with you... Your emotional problems... 761 00:44:12,039 --> 00:44:15,451 He jokingly posted about everything to everyone in Japan, and he was making a fool out of you! 762 00:44:24,820 --> 00:44:30,574 You're kidding... 763 00:44:30,574 --> 00:44:31,582 I can't... 764 00:44:31,582 --> 00:44:35,067 [-pant pant-] 765 00:44:35,067 --> 00:44:36,404 What a scumbag 766 00:44:36,404 --> 00:44:37,128 [Stalker] 767 00:44:37,128 --> 00:44:38,630 [Surfing] 768 00:44:38,630 --> 00:44:42,152 He betrayed you, sis. 769 00:45:00,076 --> 00:45:14,082 Special thanks to: d-addicts.com Greyhorse xiaryx tianj Binkley T.Y. Anonymous Korean subtitler (I'm sorry - I don't know your name) 770 00:45:14,082 --> 00:45:28,595 Translation: Masakun Scripting: Masakun Editing: Masakun Grammar check: Masakun Timing: Anonymous Korean Subtitler 771 00:45:28,595 --> 00:45:41,373 Yes, there are 11 episodes of Densha Otoko! 772 00:45:41,373 --> 00:45:54,744 Why was Jinkama surfing the web in a hotel room, anyway? 00:45:00,076 --> 00:45:14,082 Special thanks to: d-addicts.com Greyhorse xiaryx Binkley T.Y. Anonymous Korean subtitler (I'm sorry - I don't know your name) 773 00:45:14,082 --> 00:45:28,595 Translation: Masakun Scripting: Masakun Editing: Masakun Grammar check: Masakun Timing: Anonymous Korean Subtitler 774 00:45:28,595 --> 00:45:41,373 Yes, there are 11 episodes of Densha Otoko! 775 00:45:41,373 --> 00:45:54,744 Why was Jinkama surfing the web in a hotel room? Why has her role been reduced so much? ÇÌÇÑ »ýÈ°ÀÌ ºÎÁ·Çؼ­.. °ú¿Üµµ ±¸ÇÏ°í Àִµ¥ ¿©·¯ºÐµéÀÇ µµ¿òÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù! ±âºÎÀüÈ­ 060-700-´ú´ú´ú´ú ·Î! -_-;; 776 00:45:54,744 --> 00:46:29,745 ±×·³, Áñ°Å¿î °¨»óÀÌ µÇ¼Ì±æ ¹Ù¶ø´Ï´Ù! ÀÚ¸· Á¦ÀÛ : ¸ð¸®½ÃŸ (chandlerkim@gmail.com) (blog.naver.com/mo_ri) 777 00:46:29,745 --> 00:46:34,482 ´ÙÀ½È¸ 'ÀüÂ÷³²' Àº 9¿ù 15ÀÏ(¸ñ)¹æ¼Û ±âÀûÀÇ ÃÖÁ¾Àå¿¡ µ¹ÀÔ!!! ŰŸ-------- Ç ÃÖÁ¾Àå¿¡ µ¹ÀÔ!!! ŰŸ--------